martes, 20 de febrero de 2024

Los Hanamachis de las maiko y geiko de Kioto


Los Hanamachi de las maiko y geiko de Kioto. Libro de Kyoko Aihara.


En el 2023 la editorial Satori publicó este libro sobre los Kagai de Kioto. El libro es una traducción del libro original en japonés de la Sra Kyoko Aihara.

Se puede decir que es el primer libro escrito en castellano que habla sobre las maiko, las geiko y los Kagai (Hanamachis) de Kioto de una forma veraz y profesional. 
Cierto que hasta ahora solo teníamos el libro "Geisha" de Lazy Delbi, que hablaba más de su experiencia en Pontocho ," Memorias de una Geisha" de Andrew Morton, qué era ficción y la biografía de Mineko Iwasaki, que hablaba sobre Gion y del mundo de las geiko muy por encima , sin profundizar, también hay que decir que lo escribió para limpiar la imagen de los Kagai manchado por el libro erróneo Andrew. 

Pero este libro de la Sra Aihara es totalmente diferente. Es muy detallada, habla de los kagai de Kioto, la imagen de las maiko y geiko, de los eventos, ozashiskis.....
Además está dividido en tres partes, elemental, para aquéllos que no sepan nada, intermedio y avanzado.

Esta escrito como si fuera un manual, por lo que no importa por donde comiences a leer, no hay una historia. Cada nivel tiene un número de apartados, que son preguntas, con explicación y respuesta final. De hecho hay unas preguntas tipo test al final para responder.

En su interior el libro tiene algunas fotografías que son de la misma autora.

Kyoko Aihara
La Sra Kyoko Aihara es una experta en el mundo del Kagai. En Japón tiene varios libros publicados.
En occidente además de este que está solo en español, tiene uno de fotografía y que también habla sobre geiko y maiko, traducido al inglés, francés, alemán y checo. 

También ha trabajado en radio y televisión. 

Aquí os dejo enlace por si queréis comprarlo
https://satoriediciones.com/libros/los-hanamachi-de-las-maiko-y-geiko-de-kioto/

sábado, 26 de diciembre de 2020

Maiko cuadro titulado [Ser atrapado en una ducha nocturna/Are Yuudachini/アレタ立に]

 


Atrapado en una ducha nocturna/Are Yuudachini/アレタ立に cuadro de Seihô Takeuchi/竹内栖鳳

[Atrapado en una ducha nocturna] de Seihô Takeuchi se exhibió en la tercera exposición de Bunten/文展 en el año 42 de la era Meiji(1909). El cuadro sin escenario, simplemente la imagen de una maiko. maiko de GionKôbu/祇園甲部 bailando coreografia de Kyômai estilo Inoue ,"Yama uba/山姥" de Kiyomotobushi/清元節 ([ flores bellas en las cuatro estaciones aquí amigo pajaros/Tsukitohana koko ni tomodori/月花茲友鳥]) . 

El titulo, está tomado del pasaje de la letra de canción [Are Yuudachini nure shinobu/アルタ立にぬれしのぶ] . La pose de la maiko parece estar doblandose, como si en cualquier momento volteará el abanico y parece que revelará su rostro, el cuadro te hace sentir el movimiento. 


Este trabajo fue el primer retrato de Seihô. En la realización Seihô estuvo en Kyôto desde mediados de agosto del año 42 de la era Meiji (1909). Al estudio de la calle Oike -dori Aburanokoji-dori fue llamada la maiko que haría de modelo Asako/浅子, hizo varios bocetos. Se dice que utilizó como modelo a su hija mayor Sonoko/園子, también que ordenó gran cantidad de obis y kimonos de Takashiyama/高鳥屋 para tomarlos como referencia. Además de dibujar la danza de la maiko en su cuaderno de bocetos, Seihô también tomó fotografías. 

Foto by: http://www.umam.jp/blog/?p=10045



Seihô dijo : 

" Siempre quise dibujar y ver lo que llaman la belleza de una maiko. Es decir la belleza en el momento de bailar..... Entonces llamé a maikos para que realizara pose de baile, pero no encontré lo que buscaba. De repente comencé a emocionarme con "Are Yuudachini nure shinobu/アルタ立にぬれしのぶ " de "Shiki no yamanba/  四季の山姥" sentí la dificultad. Ese fue el trabajo que sentí capturar la belleza del momento. Para dibujar la belleza del momento tuve que volver a dibujar con pincel, solamente hubo una dificultad inesperada, para dibujar la imagen de una maiko. La figura antinatural. 12, 13 pequeñas mujeres desnudas como ranas, cuando  les pones ese hermoso y fresco vestuario, te despiertas y puedes verlo, de alguna manera se pasa por alto la forma antinatural. creo que en ese mundo antinatural está lo que se llama la belleza de la maiko"

Él describió lo antinatural de la imagen de una maiko, así como la belleza de de una niña de 12-13 años con ese vestuario. De hecho Asako tenía 12 años.



Seihô falleció el 17 de noviembre del año 42 de la era Meiji (1909) , después de finalizar este trabajo. 



miércoles, 21 de octubre de 2020

Yanagibashi el Kagai de Tôkyô que murió hace 20 años, lo mejor de Edo

 


Yanagibashi el Hanamachi de Tôkyô que murió hace 20 años, lo mejor de Edo.


El Kagai fantasma.

Hace tiempo en muchos lugares de Tôkyô habían lugares donde iban las personas que les gustaba el entretenimiento inteligente, ciudades de geishas donde sonaba el shamisen. 

Las ciudades de geishas tipicas

- Yoshichô/芳町(actualmente parte de Nihonbashi Ningyô-cho/現・日本橋人形町の一部)

- Shinbashi/新橋

- Akasaka/赤坂

- Kagurazaka/神楽坂

- Asakusa/浅草

- Yanagibashi/柳橋

Seis Kagai que era conocidos como "Tôkyô Rokkagai/東京六花街" ( los seis Kagais de Tôkyô). No tanto como antiguamente , pero en todos todavía hay gente con clase que va a buscar entretenimiento a excepción de Yanagibashi. 

Yanagibashi se encuentra actualmente en Yanagibashi, Taito-ku/台東区柳橋, solo aquí han desaparecido todos los restaurantes, convirtiéndose en un Kagai fantasma. 

El topónimo de Yanagibashi lleva el nombre del puente que se construyó donde el río Kanda/ 神田川 se fusiona con el rio Sumida/隅田川. 


Este lugar se convirtió en un Kagai alrededor de 1824 en la era Edo (13 del periodo Tenpo/天保). Fukagawa/深川 de Okabashyo/岡場所 ( una ciudad privada no reconocida por el Shogunato) fue inaugurada en la reforma de Tenpo por el rôjû Mizuno Tadakuni/水野忠邦, por geigis/芸妓 prohibidas por la inmigración. 

Fukagawa era un lugar de Okabashyo, donde al mismo tiempo muchas geishas vendían su arte. Fukagawa era un lugar donde se reunían muchos comerciantes de la madera y las geishas tenían un papel importante en las negociaciones comerciales. 

Vendían arte pero no su cuerpo. Como estética llevaban maquillaje ligero y apariencia sencilla, incluso en invierno no utilizaban tabis, se las conocía como "Geishas de Tatsumi/辰巳芸者", era lo ultimo en estilo. 


Fotos de : https://julius-caesar1958.amebaownd.com/posts/6745959/

Yanagibashi comenzó con estas mujeres, la ubicación frente el rio Sumida hizo que fuera un lugar pintoresco con un hermoso paisaje y muy animado. En la era Meiji se abrió un nuevo distrito Kaigai, Shinbashi, cuando este también se hizo popular se llamó " Ryushin Nikyo/柳新二橋". Sin embargo Yanagibashi tenía un rango más alto. En ese momento había una regla no escrita, si aparecían en un Ozashiki Shinbashi estaría tres pulgadas por debajo/三寸下. 

Desde el periodo de alto crecimiento económico, se veía la oscuridad. 

Detrás de esto estaba la diferencia en su patrocinio. 

Los Danna de Yanagibashi eran personas del distrito mientras que Shinbashi tenía muchos funcionarios. Shinbashi estaba patrocinado por funcionarios nacidos en la era Meiji mientras que Yanagibashi contaba con el patrocinio de Dannas que durante generaciones se acostumbraron al entretenimiento, no solo eso, se decia que tenían un alto refinamiento del que estaban orgullosos. Se puede decir que las entrañas de la era Edo apoyaron Yanagibashi.

En el año 3 de la era Shôwa (1928) se dice que llegó su apogeo, se convirtio en un Kagai a gran escala, con 62 restaurantes y 366 geishas, un gran Kagai. Muchas tiendas, restaurantes y personas, estaban apiñados en un área pequeño. Era Edo -dori no Higashigawa/江戸通りの東側 en una esquina con Sôbusen no minami. 

Uno de los grandes eventos del Kagai era el Festival de fuegos artificiales sobre el río Sumida, incluso hubo un momento que incluso los sindicatos de los restaurantes Ryôtei de Yanagibashi lanzaban fuegos artificiales. 




El día de la exhibición de los fuegos artificiales, se reunía mucha gente de Yanagibashi, se dice que había un muelle frente a los restaurantes que estaban frente al río donde se reunían más de 1000 barcos para ver los fuegos artificiales. 

Sin embargo cuando se entra en el periodo de alto crecimiento económico (1955) se podia sentir la sombra de la desconfianza. El río que había sido un símbolo del paisaje de Yanagibashi hasta entonces quedó gravemente contaminado. En ese momento se dice que el río Sumida se drenaban las aguas residuales domesticas e industriales, quedando el río extremadamente sucio. El agua del río estaba negra y las burbujas de gas metano flotaban de un lado a otro. Para imaginar lo que pudo ser, el anillo de metal que está alrededor del Ohitsu ( recipiente de madera donde se guarda el arroz) por la mañana se pulía para que brillara y por la noche acababa negro. 

En el año 37 de la era Shôwa (1962) hasta 1978 el Festival de fuegos artificiales sobre el río Sumida se suspendieron. No solo por la contaminación del río Sumida, también por la congestión del trafico, que aumento debido al crecimiento de la construcción circundante. Esto hizo que comenzara el declive de Yanagibashi. 

Orgullosa de la elegancia , no importaba el momento. 

Las obras del río Sumida fue lo que determinó el declive. En el periodo de alto crecimiento económico, la construcción de contramedidas estaba avanzando en muchas partes de Tôkyô donde los daños por inundaciones no se habían detenido hasta entonces, se construyeron terraplenes a lo largo del río Sumida, como contramedida contra las mareas altas. En el pasado Tôkyô era vulnerable a las mareas altas, es dificil creer que los pisos altos de apartamentos están alineados en la zona costera. 

Por lo tanto a partir de 1960 el gobierno metropolitano de Tôkyô implantará un segundo proyecto de contramedida contra la marea alta, para mejorar simultáneamente la protección del banco a lo largo del río Sumida. En ese momento se construyó un terraplén vertical en forma de "T" invertida, a lo largo del río,  para acomodar el suelo blando , esto es lo que se conoce comúnmente como "  Terraplén Kamisori/カミソリ堤防". 

El antiguo escenario de Yanagibashi que daba al río, cambió por completo al estar rodeado de altos terraplenes, después de esto debido a la mejora en la calidad del agua las casas barco Funayado/船宿 poco a poco revivieron, pero para el Kagai fue diferente. 

A finales del siglo XX entretenerse en el Kagai se volvió algo anticuado, pero aun así muchos Kagai comenzaron aceptar turistas y a bajar el umbral para tratar de mantenerse con vida. Sin embargo Yanagibashi no lo hizo. Yanagibashi que originariamente tenia un lado como lugar elegante, a principios de la era Shôwa salió una geisha cantante a la que no se le permitió que saliera con un par de sandalias de paja waraji/わらじ, a primera vista en principio las destruyó. 

En 1999 (año 11 de la era Heisei/平成) cerró el ultimo restaurante y se disolvió la unión de geijis. La historia de Yanagibashi llegó a su fin. 


Los factores que cortan el paisaje por el terraplén, ciertamente eran grandes. Sin embargo Yanagibashi podría haber continuado incluso ahora si si hubiera tomado otra dirección, más suave, de acuerdo con los tiempos. Sin embargo el que está orgulloso de su estilo , eligió perecer sin estar dispuesto a pensar que con el tiempo se vería más cool.  

¿Es solo el autor el que piensa así?.


Articulo original; 

https://ecnavi.jp/mainichi_news/article/2114f71667d963e2e577e18808058ece/?fbclid=IwAR3bq8fORwfMel8Zm789dD47cg_MUySP4ZM71MSVsukaaZn32hJhkVkehDw




 

domingo, 27 de septiembre de 2020

Presente y pasado de la apariencia de las maikos/舞妓のよそおい今昔

 


Desde el periodo Edo la imagen de la maiko no ha cambiado y puede que te estes preguntando para transmitir la antigua belleza del Japón en el presente.Sin embargo el peinado, el maquillaje y el vestuario ha ido cambiando poco a poco durante 150 años. Según la opinión de Yoshikawa Kanpô/ 吉川観方 de costumbres y modales de las familias de los funcionarios del gobierno /風俗吏家 donde dejó mucha investigación sobre la imagen de las maikos. Alrededor del año 19 de la era Meiji/明治 (1886), se modificó el vestuario de las geikos y otras se dice que la imagen de las maikos de Kyôto permaneció como moda anticuada y gradualmente se fue cambiando. 

Con la reubicación de la capital en Tôkyô y la difusión de los medios de comunicación revistas y periódicos, en un corto periodo de tiempo se difundió la información sobre las costumbres de Tôkyô, haciendo que poco a poco el estilo de Tôkyô se fue agregando gradualmente en las geikos y maikos de Kyôto que había sido el epicentro de la moda durante mil años.

Lo más inusual fue el peinado. En Kyôto el lateral del peinado "bin/鬢" se redondea, retrocediendo un poco hacia atrás, acariciando la parte de arriba del "tabo/髱" (tabo es el pelo recogido de la nuca), el moño mage/髷 se ata más pequeño, esta era la corriente principal, el bin sobresale hacia adelante, al ser largo el tabo en general se empezó atar a lo grande. Para equilibrarlo también se profundizó tirando hacia abajo el cuello del kimono, el obi darari se ata firmemente según la altura de la persona, la longitud solía estar por debajo de la rodilla pero ahora es hasta los tobillos. 






Además, el cuello debajo de los kimonos de las maikos "haneri/半襟" el diseño con hilo de oro era lo estándar sobre el "hichiremen/緋縮緬", se dice que a finales de la era Taisho/大正 se adoptó el blanco bordado en el cuello "shironuieri/白縫襟" de Osaka. En la era Taishô la prosperidad de los Hanamachis y la mejora de la artesanía para fabricar kimonos, obis, accesorios etc fue el factor de que el vestuario de las maikos se convirtiera en algo maravilloso. La imagen de las maikos de hoy en día , después del turbulento periodo de la era Shôwa, las Okaasan de las okiyas y las hermanas mayores geikos lo protegieron y las maikos de estos hanamachis lo han heredado, los cambios en las partes fundamentales son mínimos. 

Por otro lado una voz dijo " Cuando eramos jóvenes si nos poníamos mucho carmesí nuestra hermana mayor nos regañaba, pero ahora el maquillaje de la maiko se ha vuelto bastante llamativo", a primera vista gran cambio en el maquillaje si comparamos el pasado y el presente, se puede ver que se proyectan las características de cada época. 

Mientras las maikos de cada época usaban a sus hermanas mayores como modelos, esto causaba una gran desviación de la tradición, dicen que la apariencia de la maiko perseguia el encanto que gustaba a la gente. 




viernes, 11 de septiembre de 2020

La hermosura de la maiko



La hermosura de la maiko/舞妓の愛らしさ
Antes de la guerra las maikos eran niñas de entre 10 y 13 años. Se dice que los invitados disfrutaban de la apariencia infantil , dulce e inocente y de la extrañeza de las conversaciones. Las maikos mientras servían copas disfrutaban jugando a piedra papel y tijera en los Ozashikis. Se dice que a medida que avanzaba la noche se quedaban dormidas.








El vestuario de las maikos de hoy en día todavía conservan esa imagen infantil , como subir los hombros del kimono y mangas cosidas. Se dice que llevan el escudo familiar en el darari obi para evitar que se perdieran. También se conservan los zuecos Okobo de madera (Pokkuri) .





Darari Obi/ だらり帯




Zueco Okobo/おこぼ(ぽっくり)





Cosido de mangas y subida de hombro/着物の肩上げや袖の縫いあげ




Pelucas de geikos / 芸妓のかつら


 La peluca de las geikos/芸妓のかつら
Cuando se convierten en geikos, ellas comienzan a utilizar pelucas dejando atrás los peinados con su propio cabello, los peinados con su cabello natural se limitan en momentos como la ceremonia de té "chaseki/茶席" de los espectáculos de baile de otoño y primavera.


Antiguamente las geikos también llevaban peinados con su propio cabello, pero desde principios de la era Showa, se hizieron populares las pelucas porque reducian la carga del cuero cabelludo y es más facil cambiar de peinado según las actuaciones de baile.


Peluca Takashimada/高島田 かつら
En la parte de atrás de la cabeza, se recoge y dobla el cabello, apretando el cabello en el centro con un cordón motoi o motoyui/元結. El Takashimada es un peinado alto. Cuanto más alto se dice que tiene más dignidad. En Kyoto en el moño "mage/ 髷" les gusta adornar con un cordón "motoyui/元結 plateado, después de realizar el erikae, durante aproximadamente un año se anuda en la raiz un nudo secreto "Himatsu/秘密" un largo nemaki rojo y plata .

Clasica peluca con el cordón "motoyui/元結" solo en Kyoto

Durante un año aprox , depués del erikae
llevan el "Himatsu/秘密" plateado y rojo

Peluca Tsubushi shimada/つぶし島田のかつら

El moño mage/髷 del peinado Shimada es bajo, se le llama así porque la parte apretada por el cordón motoi parece aplastado. Es un elegante peinado que favoreció a geikos y maestras de las artes escenicas a finales de la era Edo/江戸.






Peluca Maeware/前割れのかつら

Es un peinado que se utiliza en danza para los roles masculinos, se hace una ralla en el centro llevando el pelo a la derecha e izquierda. El cabello recogido en el moño mage, se divide en dos hacia la izquierda y derecha formando dos anillos. En Gion Koûbu/祇園甲部  en el escudo familiar del Ibishi/井菱 de las Kyômai del estilo Inoue por cierto en el moño mage realizan la forma del escudo familiar "Ibishi" . También se le conoce como "Gakuyaichyou/楽屋銀杏" .



Esta es la peluca que utilizan en Gion Koubu